Posts Tagged ‘foreign accents’

L2 Accent Reduction Centre Launches in India through Buffered Software at BETT 2013 in London, UK; Corporate Giants Intel and Samsung Electronics Also Attending Fair

Monday, March 4th, 2013

London, 28th January 28, 2013: The unique fair on education and innovation, BETT 2013, will be held at Excel, East London, United Kingdom from January 30th to February 2nd 2013. Having attracted an audience of 30,359 persons in 2012, as reported by AV Europe, BETT will host in 2013 yet another outstanding fair on incorporating technology in education. This fair attracts big players such as Samsung Electronics, Intel Software and Adobe Education. Of notable interest is the launch of L2 Accent Reduction Centre in India in association with Buffered Software Solutions, a technology-driven company that aims to provide software and applications for enterprises in order to add value and increase efficiency in India. Buffered Software has a vast portfolio comprising of technology solutions revolving around mobile- and e-learning for K-12 grade and Higher Education, Publishers and Corporate Clients.

L2 Accent Reduction Centre Launches in India through Buffered Software at BETT 2013 in London, UK; Corporate Giants Intel and Samsung Electronics Also Attending Fair

BSS will be represented by Mr. Shiv Mogali at the BETT 2013 Exhibition at stall number C362. It is at this fair that Buffered Soft will launch L2 Accent Reduction Centre in India. L2 offers state-of-the-art Accent Reduction Courses and other programs that help corporate clients; students and business persons achieve growth and career progress in their respective fields. It offers its services in several Asian countries, including China, by making it possible for individuals to communicate clearly and effectively in English so that unintelligible language and incorrect pronunciation is never a barrier to communication. L2 Accent Reduction will be introduced to the Indian educational arena by BSS in order to facilitate L2’s services in India.

English Accent vs Fluency in English Speech

Tuesday, February 19th, 2013

For many new Vancouverites, the local labour market can be a challenge to integrate into. The requirement for “Canadian work experience  is often seen as a veiled attempt at screening newcomers from the pool of applicants.  Assessing language skills is often limited to the writing in a cover letter or the performance at a job interview.

English Accent vs Fluency in English Speech

 

 

Many internationally trained professionals have been in an akward situation where they were misjudged.  One client told us about how he was misjudged at his bank.  When the bank teller could not understand his pronunciation of Trafalgar street, she spoke very slowly and said that she had to call her manager.  She gestured with her finger on an imaginary rotory phone while saying “call the manager”.  This is very frustrating, especially when on paper, the person is fluent in English.

 

When studying at University of British Columbia, Howard, who moved to Canada when he was 16, said accented speech was not a big concern.  ”Sometimes I think it hurt my mark when I had an assignment that involved a presentation.  But usually those kind of assignments were part of group work so I didn’t feel that all the responsibility was on me.”  If anything, Howard noted that some of his professors were hard to understand.  Howard never thought his accent would be viewed differently outside of academia until he started looking for work after graduation.

 

During the job hunt, Howard found that he struggled on the phone.  Face to face interviews didn’t bother him so much. During his time at university, he had done a lot of networking and clubs.  ”I didn’t feel shy”, he said, “I’m an outgoing person.”  The biggest problem was the initial phone call.  ”I don’t want my accent to be my first impression.”  When Howard got a call to arrange a time for an interview, phone conversation was difficult and he felt it set a bad atmosphere for the rest of the job vetting process.

 

With accent reduction training, Howard learned that some of the sounds he made were influenced by his background of learning English in Hong Kong and Australia.  ”I didn’t know that 15 and 50 sounded the same to other people when I said that.”  When you confirm your interview time is 2:15, you want to make sure that they don’t hear 2:50.

 

Howard isn’t alone.  University enrollments by students like him are steadily increasing.  Many Ivy league universities tout their demographic diversity, however the reality of the job market is not as accommodating.  Kurt Hill, former executive director of the Career Management Centre at Simon Fraser University sees value in accent reduction training.  ”Graduates tend to enter the workforce with all of the qualifications, education, and ambition, but those with strong foreign accents often hit a huge roadblock during their very first phone interview.  They may have a great vocabulary, but many employers have had a hard time seeing beyond the accent.” says Hill.

 

Some universities have taken these concerns on by providing workshops for students that can improve their ability to get jobs.  MIT, for example, in order to combat the stereotype that its students are nerdy, provides Charm School.  In Charm School students can learn business etiquette related to how to dress, how to dine, how to give negative information, and more.  Our ability to give a good first impression means identifying our own weaknesses in social settings.  After that, it is just a matter of practicing so that our weaknesses no longer stand out.  Practice makes perfect.

L2 Accent Reduction Speaks at Columbia College

Thursday, November 8th, 2012

On Monday, October 22, 2012, Jeff Madigan from the L2 Accent Reduction Center gave a presentation to the students at Columbia College.  Columbia College is certified post secondary institution catering to international students that offers bridge programs to UBC and other universities.  For students who studied English as a Second Language, accented speech can be a barrier after completing their studies and hitting the North American labour Market.  SFU advisor, Kirk Hill states, “Graduates tend to enter the workforce with all of the qualifications, education, and ambition, but those with foreign accents often hit a huge roadblock during their very first phone interview.”  Columbia College instructor, Fatin Jallad agrees.  He notes that depending on where an international student is from, he can struggle more to understand their speech.  What he notices is something everyone experiences.  Depending on a person’s familiarity with the sound of specific language families, a person’s accent can be either easier or harder to distinguish in terms of speech intelligibility.

L2 Accent Reduction Speaks at Columbia College

Leaders of the Columbia College Entrepreneur Club, Baiaman Urmatbek and Akbuken Shektibay, met up with L2 Accent Reduction at a workshop given at SFU.  They invited Jeff Madigan to speak at their club, not just about voice training, but about how he became an entrepreneur.  ”It’s good for our club to get speakers like Jeff, our club is one of the biggest at Columbia College, says Shektibay.  L2 Accent hopes that they have inspired the students at Columbia College and given them some strategies to help them in their future after graduating.

Master Your Voice in High School for a Stronger Future in British Columbia (BC)

Monday, October 29th, 2012

On September 4, 2012 over 500,000 high school students returned to the classroom. According to the BCTF (British Columbia Teachers’ Federation) nearly 50% of those students do not speak English as a first language. Many of these students come from cultures that place a high value on education and these parents and pupils have only one thing in mind – bring home the A’s at all costs. In a recent article,Vancouver Sun journalist Janet Steffenhangen, brought to light the, “growing number of immigrant students who fail high-school English classes but get the credits they need to attend university by taking inferior courses at little-known independent schools where everyone passes.”

Master Your Voice in High School for a Stronger Future in British Columbia (BC)

According to Jeff Madigan, an Accent Reduction Specialist at L2 Accent Reduction problems with English language fluency can cast a shadow throughout someone’s entire career when left unattended. “In my line of work, I have seen clients such as Kai, who attended university for four years in BC and is barely intelligible . He now works in the Silicon Valley, but struggles in his daily interactions and takes accent reduction lessons online so people can understand him.” says Madigan.

The L2 Accent Reduction Centre provides training on the nuances of English and intelligibility issues connected to accented speech. Training is predominately given to internationally trained professionals who may be fluent in their understanding of English, but never made aware of the subtleties of English when they learned it in their home country. “And we are starting to see more high school students take our training” says Madigan, “even though the skills we teach won’t necessarily help a high-school student to get an A, they will help a student to communicate better so that they can negotiate, present, and lead others; skills that often lead to higher grades and better job opportunities.”

There are some parents who do understand this situation and see the value of investing in their children’s future success. Ivy is currently a high school student who is preparing for her university interviews in the USA. Her father, a Chinese businessman, believes that his daughter’s ability to adopt the same rhythm and speech patterns as a native speaker can be a great advantage to her communication skills and future job success.

Still, a majority of new immigrant parents from Asia are more focused on the letter grade. Madigan feels it is almost a kind of Jacques Demers effect. By finding ways around literacy issues, there is a short term success, like getting into university. But the problem never truly goes away. What good are high marks if you can’t communicate well enough in a job interview to get hired?

American Accent Origins

Thursday, August 30th, 2012

Have you ever wondered how the North American accent came about? Why does the accent we train clients to achieve here at L2 Accent Reduction Centre sound so different from the British Accent? Isn’t the British accent more original or “proper”?

The general North American accent that we teach is called a rhotic accent – meaning we pronounce our /r/’s in words like ‘artist’, ‘work’ and ‘perch’. The British dialect that we most commonly attribute a proper English accent to is called Received Pronunciation (RP). Received Pronunciation is called an R-less dialect because they leave out the /r/ in words like ‘artist’ so that they sound something like /a:tIst/. That being said, it is important to keep in mind that there are many different accents in both North America and the UK.  There are some American accents such as a New York or Boston accent which are largely R-less and alternately, there are some British accents that are rhotic.

Historically, most English settlers to North America sounded much like the rest of the speakers back home in England. They spoke with a rhotic accent. Yes, a rhotic accent that sounded much like the one we use today in North America. During the Victorian Era, Received Pronunciation came into fashion with the upper echelons of society and soon, everybody was attempting to emulate their “posh” accent. While British colonists in some areas of North America adopted RP, the balance of power in the continent was shifted to manufacturing and business centres such as New York, Chicago, and Detroit, where the rhotic accent was still popular. As the influence of these areas grew, so did the rhotic accent, until we have the distinctly different accents that we have today.

In a sense, the North American accent could be considered the “original” English accent! We have seen this kind of linguistic conservatism in many other cases, such as with the divergent Spanish accents between Spain and Latin America, and with Quebecois and the French of France. In each case, the original accent has been preserved in the colonial areas while the language has quickly evolved in their countries of origin.

This neat historical story of the American Accent is yet another living indicator that language is constantly shifting and evolving, both on a global and a personal level.  If whole countries can change their accent on a whim, what’s stopping you from coming in and changing your own accent today?

American Accent Origins

(For a detailed and much better written account of how Americans came to lose their British accents, check out this awesome Mentalfloss article!)